Objectifs du Master 2 Pro LEA-TRE
Le
Master 2 spécialité Traduction et Rédaction d'Entreprise se
fixe pour objectif de former des traducteurs-rédacteurs d'entreprise
polyvalents en deux langues répondant
- aux besoins de l'entreprise, petite et moyenne, en matière de traduction, d'adaptation ou de localisation de tous types, mais aussi d'interprétariat de liaison,
- et à ceux des organisateurs d'événements sportifs, culturels, scientifiques ou politiques internationaux.
Dans
le cadre de cette formation, les étudiants développent des
compétences immédiates en matière d'utilisation de logiciels, de
respect des règles de la traduction professionnelle et de
compréhension des besoins des entreprises, mais acquièrent aussi
les concepts théoriques et pratiques fondamentaux qui leur
permettront de s'adapter à la fois :
- à l'évolution des outils logiciels et des standards en matière de communication,
- au passage d'un domaine de spécialité à un autre et d'un type de traduction à un autre.
Les
compétences visées sont celles de la traduction, de
l'adaptation et de la rédaction de documents de
communication interne ou externe traditionnels tels que les rapports,
les formulaires, les prospectus, les catalogues ou la correspondance,
mais aussi la maîtrise de logiciels, de systèmes de gestion
de bases de données ou de sites Internet. Les étudiants apprennent
aussi à développer ou adapter des lexiques ou des terminologies
multilingues sous divers formats qui serviront de référence à
l'intérieur de l'entreprise ou faciliteront la communication
multilingue à l'intérieur de l'entreprise, d'un salon ou d'une
manifestation sportive.
A
cette fin, la formation vise à équiper les étudiants des outils
méthodologiques qui leur permettront de faire face à de multiples
situations de « traduction » dans l'entreprise au cours de leur
carrière. Elle forme les futurs traducteurs rédacteurs aux
techniques fondamentales (connaissances méthodologiques,
professionnelles, et instruments d'analyses) leur permettant de
spécialiser dans les domaines les plus porteurs au niveau local,
tout en restant flexibles face aux évolutions du contexte
professionnel.
Métiers
visés :
- Métiers de la traduction, de l'adaptation, de la rédaction dans les entreprises petites et moyennes ;
- Activités culturelles, sportives et événementielles internationales ;
- Gestion multilingue de projets d’entreprise ;
- Communication multilingue d’entreprise ;
- Interprétation de liaison.
Métiers ROME:
- E1108 Traduction Interprétariat
- H1207 Rédaction Technique
Évaluation par l'AERESCe master a été noté A par l'AERES. Evaluation par l'AERES