Objectifs de la formation

Objectifs du Master 2 Pro LEA-TRE
Le Master 2 spécialité Traduction et Rédaction d'Entreprise se fixe pour objectif de former des traducteurs-rédacteurs d'entreprise polyvalents en deux langues répondant
  • aux besoins de l'entreprise, petite et moyenne, en matière de traduction, d'adaptation ou de localisation de tous types, mais aussi d'interprétariat de liaison,
  • et à ceux des organisateurs d'événements sportifs, culturels, scientifiques ou politiques internationaux.
Dans le cadre de cette formation, les étudiants développent des compétences immédiates en matière d'utilisation de logiciels, de respect des règles de la traduction professionnelle et de compréhension des besoins des entreprises, mais acquièrent aussi les concepts théoriques et pratiques fondamentaux qui leur permettront de s'adapter à la fois :
  • à l'évolution des outils logiciels et des standards en matière de communication,
  • au passage d'un domaine de spécialité à un autre et d'un type de traduction à un autre.
Les compétences visées sont celles de la traduction, de l'adaptation et de la rédaction de documents de communication interne ou externe traditionnels tels que les rapports, les formulaires, les prospectus, les catalogues ou la correspondance, mais aussi la maîtrise de logiciels, de systèmes de gestion de bases de données ou de sites Internet. Les étudiants apprennent aussi à développer ou adapter des lexiques ou des terminologies multilingues sous divers formats qui serviront de référence à l'intérieur de l'entreprise ou faciliteront la communication multilingue à l'intérieur de l'entreprise, d'un salon ou d'une manifestation sportive.

A cette fin, la formation vise à équiper les étudiants des outils méthodologiques qui leur permettront de faire face à de multiples situations de « traduction » dans l'entreprise au cours de leur carrière. Elle forme les futurs traducteurs rédacteurs aux techniques fondamentales (connaissances méthodologiques, professionnelles, et instruments d'analyses) leur permettant de spécialiser dans les domaines les plus porteurs au niveau local, tout en restant flexibles face aux évolutions du contexte professionnel.

Métiers visés :
  • Métiers de la traduction, de l'adaptation, de la rédaction dans les entreprises petites et moyennes ;
  • Activités culturelles, sportives et événementielles internationales ;
  • Gestion multilingue de projets d’entreprise ;
  • Communication multilingue d’entreprise ;
  • Interprétation de liaison.

    Métiers ROME:
    - E1108 Traduction Interprétariat 
    - H1207 Rédaction Technique

    Évaluation par l'AERES
     Ce master a été noté A par l'AERES. Evaluation par l'AERES